The funny thing is that in Serbian (and some other ex-yugoslavia countries) “Ruska” means “Russian”.
PagegiuRajonas on
In Lithuania we call November – Lapkritis, which basicaly means the month when leafs fall. Kinda strange, since all the trees have droped all thier leafs during October, or have we call it – Spalis. Maybe global waming, idk…
PagegiuRajonas on
In Lithuania we call November – Lapkritis, which basicaly means the month when leafs fall. Kinda strange, since all the trees have droped all thier leafs during October, or have we call it – Spalis. Maybe global waming, idk…
Internal_Share_2202 on
absolutely no idea, but that is : incredibly beautiful
TimmyB02 on
In Dutch we have “herfstkleuren” as in “autumn colours” but ruska is definitely a more specific and better word for the context.
Polish people please correct me if I’m wrong but I believe in Polish they have złota Polska jesień, which specifically refers to the golden autumn of Poland.
ddl_smurf on
One might guess that “fall” (the synonym of autumn) refers to leaves
drdfrgplls on
In my tongue, this changing of colors is called ‘senescence’.
sub2pewds9000 on
Herbstblätterfarbenwechsel
eynmisan on
Laubfärbung in German.
toric-code on
I think in German “Herbstfärbung” is as close as it gets to this. This basically means autumn color though.
True-Blacksmith4235 on
Not that i can think of a Serbian word for it, but this photo is stunning.
Tszemix on
Autumn only looks like this in northern-europe
JWaffel_PragaSouth on
Złota jesień (the golden autumn) in Poland.
morphick on
Romanian has various derivatives of “rust”, like “A ruginit pădurea” / “The forest has rusted” or “frunze ruginii” / “rusty leaves”.
Hillgrove on
I’ve heard it being called flüggåәnkб€čhiœßølįên.
Svullom on
In Sweden we call it “höstskrud”, which roughly translates into “autumn shroud”.
scricimm on
Ruska – from rust/rusty? Also in Romania we have a word, “ruginiu”
Thousandgoudianfinch on
Autumnal
borealbaloo on
In french it is called été indien – indian summer.
GwanTheSwans on
Mostly variations on a stock phrase “Duilleoga Ildaite an Fhómhair”, appearing in Irish children’s Irish homework since time immemorial.
But it just means “Multicolored Leaves of Autumn” pretty much.
Telefragg on
In Russian the middle of October is called “golden autumn” or “old woman’s summer” (IDK how to translate that better).
micurin1 on
Same on Macedonian October or Listopad (Листопад).
25 Comments
L’été indien.
In my language it means russian girl 😂
The funny thing is that in Serbian (and some other ex-yugoslavia countries) “Ruska” means “Russian”.
In Lithuania we call November – Lapkritis, which basicaly means the month when leafs fall. Kinda strange, since all the trees have droped all thier leafs during October, or have we call it – Spalis. Maybe global waming, idk…
In Lithuania we call November – Lapkritis, which basicaly means the month when leafs fall. Kinda strange, since all the trees have droped all thier leafs during October, or have we call it – Spalis. Maybe global waming, idk…
absolutely no idea, but that is : incredibly beautiful
In Dutch we have “herfstkleuren” as in “autumn colours” but ruska is definitely a more specific and better word for the context.
Polish people please correct me if I’m wrong but I believe in Polish they have złota Polska jesień, which specifically refers to the golden autumn of Poland.
One might guess that “fall” (the synonym of autumn) refers to leaves
In my tongue, this changing of colors is called ‘senescence’.
Herbstblätterfarbenwechsel
Laubfärbung in German.
I think in German “Herbstfärbung” is as close as it gets to this. This basically means autumn color though.
Not that i can think of a Serbian word for it, but this photo is stunning.
Autumn only looks like this in northern-europe
Złota jesień (the golden autumn) in Poland.
Romanian has various derivatives of “rust”, like “A ruginit pădurea” / “The forest has rusted” or “frunze ruginii” / “rusty leaves”.
I’ve heard it being called flüggåәnkб€čhiœßølįên.
In Sweden we call it “höstskrud”, which roughly translates into “autumn shroud”.
Ruska – from rust/rusty? Also in Romania we have a word, “ruginiu”
Autumnal
In french it is called été indien – indian summer.
Mostly variations on a stock phrase “Duilleoga Ildaite an Fhómhair”, appearing in Irish children’s Irish homework since time immemorial.
But it just means “Multicolored Leaves of Autumn” pretty much.
In Russian the middle of October is called “golden autumn” or “old woman’s summer” (IDK how to translate that better).
Same on Macedonian October or Listopad (Листопад).
It’s efterårsløv in Danish.