https://youtu.be/a3bYjbVmW6o?si=HqhsQwdteO1UTooJ
Sto cercando la traduzione della parte (inizia alle 1:20) in cui l’imperatore riceve un pasto da un servitore e inizia a frugare in un rohlík (quel lungo semel bianco) con il dito. Mi chiedo perché abbia avuto una reazione del genere.
Grazie per l’aiuto
di TatrankaS
4 Comments
Due to some recent event, they are using a different backery to buy the Salzstangerl from and he’s complaining about the quality. It’s too soft.
He’s asking what kind of strange and soft “Salzstangerl” (pretzel sticks) these are and that he doesn’t like them.
“Sagen sie, Kettel, was sind denn das für komische weiche Salzstangerl?”
“Say, Kettel, what kind of weird soft Salzstangerl are these?”
“[Salzstangerl](https://www.reichlbrot.at/sites/default/files/images/productvariations/prod_314_reichl_salzstangerl_55g.jpg.jpg)” are basically long Semmel with salt and caraway, and they usually have a crunch like a good, fresh Semmel – they’re not supposed to be soft.
If you’ve not seen the movie: The protagonist works at a bakery and hid the sheet music for a march composed by her lover (iirc? it’s supposed to be Wilhelm Jurek either way) in a Salzstangerl (what you’re calling a rohlík here) – namely the well-known Deutschmeister-Regiments-Marsch. The Emperor opens it up during dinner, finds the sheet music and the court chief later switches out the bakery responsible for delivering the Salzstangerl due to this “incident”. The new Salzstangerl are soft instead of crunchy and the Emperor notices, asking what’s up with those new Salzstangerl and that, instead, he wants the old ones back.