Ora potrei scrivere anche di peggio, ma non è all’ordine del giorno quindi ce ne dimentichiamo.

https://www.reddit.com/gallery/1dyx9kh

di Dat_vj

14 Comments

  1. Honkytonkidiot on

    Nånting om båtfärd, Finland, Stockholms skärgård.

  2. SicSemperFidelis on

    II. Han har knappast någonsin sett en mera “xxx” och mera pix-axxx xx(än?) Stockholms omgivningen. Sid 33

  3. JustinBisu on

    En man kom till Stockholm på vintern, i skårgården hände något som gjorde att han hamnade i vattnet, de fick up killen vid sandhamn där han åkte i en öppen vagn in till Stockholm. Han har knappast sett något mer “Resande” men har iaf fått se Stockholms omgivningar.

  4. lilltonka on

    Direkt från ChatGPT:

    Kungl. Dramatiska Teatern

    [Inledande text saknas] från Stockholm.
    Från Finland på vintern
    i toppen på isen kom
    till Stockholm genom
    [svårtydligt ord] ström. Fortsatte
    ned översvämning. Hade
    ny kamp för livet och vid
    att vattna [svårtydligt ord].
    I toppen över från
    Kungsholmen till Stockholm
    (anses annars otroligt)
    går då Kungsholmen
    Stockholm – 1800
    miles – ingen sak.

  5. VonKluth on

    Han kom till Stockholm från Finland på vintern i öppen båt och kom till Stockholms skärgård i storm.

    Så börjar det i alla fall.

  6. LoveableMeatLoaf on

    Från Finland på vintern i öppen båt och kom till Stockholms skärgård i storm. Landade vid Grisslehamn efter en kamp för livet ?? bland vatten och is. I öppen vagn från Grisslehamn till Stockholm (något annat går ej att få. Grisslehamn – Stockholm – åttio miles – ingen stad.

    Han har knappast någonsin sett en mera “desolate” och mera pitoresk trakt än Stockholms omgivningar.

  7. Cry_Quick on

    Något:

    Sida 1

    I Han kom till Stockholms från Finland på vintern i toppen tid. Han kom till Stockholms skar i ström Limtade ännu brust fram spr. av kamp för livet i sn fint vatten och ro i toppen prov. Från brislehamm (Brisslehamn?) bra Stockholm (något annat ort) (s)att så brusslehamn – Stockholm – alttid – miles – mygen och åt.

    Sida 2

    Han har knappt pass någon som sett en mera resolut 12 och mera på sträck trabe han Stock- holmsomgivningar. sida 33

  8. yolostyle on

    Första sidan är för svår för mig efter stockholmsbiten, kanske tar mig an den senare.

    II

    Han har knappast någonsin sett en mera ?desolate? och mera pittoresk trakt än Stockholms omgivningar.

    Känns som att språket är mycket “modernare” än det var för 200 år sen, så detta är nog någon som skrivit och lagt i på mitten av 1900-talet.

    Tror inte det ska stå desolat(e) där? Eller? Det blir lite krock då desolat och pittoresk nästan är motsatser, men används i samma mening för att beskriva Stockholms omgivning..

  9. Du kan sätta bilderna som bilaga till ChatGPT och be den transkribera handskriven kursiv svenska. Jag fick svaret att texten skulle lyda:

    “`
    I Finland på vintern
    i toppen på sin bror
    till Stockholms skar
    [illegible] strand.
    Det är värst för livet när
    [illegible] och ny
    i toppen [illegible]
    krisslehamn från Stock
    holm [illegible] annatt stad
    gårt låt krisslehamn
    – Stockholm – attbo
    mils – nya

    II
    Han har knappt någonsin sett en mera
    desolat [desolate] land och mera på
    respektabelt [respectable] träd än Stock-
    holms omgivningar.

    Sid 33
    “`

    Där tycks nog vara fel, men det är intressant att AI:n klarar av sig såpass bra ändå.

  10. KaptenRovsenap on

    Definitivt inte 200 år gammal text. Möjligtvis 100 år gammal

  11. Boken, som är på engelska, skrevs 1784 av William Coxe. Denna utgåvan är från 1802. På sida 33 finns en karta över dåtida Stockholm. Lappen beskriver kort det förra kapitlet, gubbens resa från Helsingfors till Stockholm. Antar att lappen är en översättning till en vän som inte talar engelska.
    [bilder](https://imgur.com/a/wUmTlf4)

  12. Oldmanwisby on

    Det står: “Han kom som ett yrväder en aprilafton och hade ett höganäskrus i en svångrem om halsen”. Eller inte…

Leave A Reply